DOWNLOAD MULTITERM TERMBASE
By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Jayne Fox July 2, at 8: The Sustainability of the Translation Field. This step is where you will add any fields that you think are pertinent in the term record. All terms in an entry represent a single concept. The entry may also include metadata such as the source and a context in which the term is used. Searching for term records.
Uploader: | Zuluramar |
Date Added: | 18 February 2016 |
File Size: | 47.18 Mb |
Operating Systems: | Windows NT/2000/XP/2003/2003/7/8/10 MacOS 10/X |
Downloads: | 51175 |
Price: | Free* [*Free Regsitration Required] |
You can then use this termbase within Trados Studio for all of the projects you translate for them.
SDL MultiTerm - Wikipedia
I have had to do it the old-fashioned way. Jayne Fox April 16, at Jayne Fox March 22, at 7: Can we have them in separate rows with same concept id because a target language cell can have one term alone in a row. For example, if the 'thing' being defined is a house, you may add the term house, a description of a house, a picture of a house, other terms which are also used to refer to a house such as home, domicile and dwelling plus other language versions of the terms.
Every now and then I see an application and I think… this one is going to be a game changer for Studio users. For German-English medical translation — and translation of corporate communications. EP April 1, at 7: I was thinking of abandoning this program regardless of what I had to pay for it.
How to search a MultiTerm termbase within Trados Studio
If this still doesn't work, I suggest you contact Paul Filkin on Twitter: Terms can be added and searched in a wide variety of languages, allowing for consistent use of brand terms.
You now have a shiny new termbase, ready multiferm you to add terms and use for term recognition during translation. Jayne Fox August 3, at 8: Start the MultiTerm Desktop application. All terms in an entry represent a single concept. Getting to know the MultiTerm interface.
When you are browsing or searching terms, the source and target indexes correspond to the open document's source and target language. This may seem like a long process, but you only need to multitermm up the termbase once and then you can start using it. And take it slowly!
How to create a termbase in MultiTerm – for use in Trados Studio
Views Read Edit View history. Jayne Fox May 8, at 9: I haven't tried this - have you had a look in the termbase creation guide? Multiterm got me confused big time!

When should you create a termbase in MultiTerm? I assume you're now trying to add a term in MultiTerm not Trados Studio. I agree with Veronique Stone.
To remove a language, select the language in the Selected index fields box and click Remove. I hope to have time tomorrow though to explore the links you have posted above.
As I thought about this the Penrose steps came into my mind. The Save New Termbase dialog box displays. Haru Yun December 3, at 4: The topic of this article may not meet Wikipedia's notability guidelines for products and services.
Descriptive fields represent fields that contain information about a term e. Leave a Comment Cancel reply.
Комментарии
Отправить комментарий